Ассоциация греков Крыма
Язык
Ссылки
 

Выучите свой язык

Новое пособие для изучения греческого языка, Которое вскоре выйдет в свет в сотрудничестве с Отделом Печати Посольства Греции

- Зачем вы учите греческий? - спрашивают любопытные.

Понятно, когда учат английский - он уже давно стал языком международного общения. Понятно, когда французский или немецкий. А когда греческий - непонятно. Сложный, почти как родной русский, со множеством спряжений, склонений, с бесконечными исключениями из бесчисленных правил... А разговаривают на нем чуть больше десяти миллионов человек на маленьком кусочке суши у Средиземного моря.

Все просто, отвечаем мы. Мы просто влюблены в этот кусочек суши и это море, в эту музыку и этот язык. И еще: многие из нас могут назвать Грецию своей исторической родиной. Волей судьбы мы считаем родным языком русский и не знаем греческого. Но ничто не мешает нам выучить его сейчас.

Отдел Печати Посольства Греции готовит к печати новый курс новогреческого языка. Уже само его название - "Новогреческий для русскоговорящих" говорит о том, что учебник опирается именно на знание русского языка. В нем сделано все, чтобы незнакомый язык не казался бы учащимся таким чужим и сложным.

Его автор - переводчик отдела Печати Посольства, Алексей Юльевич Гришин, - долгое время преподавал новогреческий на курсах "Школа Европейских Языков" и в Академии ФСБ именно русскоговорящим ученикам: ему ли не знать, какие правила понятны им сразу, а какие приходится безуспешно повторять по нескольку раз и делать десятки упражнений. Есть у этого пособия и академические, университетские корни - он выходит под редакцией Татьяны Игоревны Самойленко, преподавателя кафедры Византийской и Новогреческой Филологии в МГУ им Ломоносова. Она - один из первых в Университете преподавателей новогреческого языка.

Сегодня среди молодых учителей новогреческого языка очень "модны" учебники, выпущенные в Греции. Разумеется: они написаны специалистами-носителями языка, они пользуются многолетней традицией создания таких пособий. У этих учебников есть только один "минус": вся грамматика в них изложена на греческом или - в лучшем случае - на английском языке. Но даже если вы владеете языком Байрона, вам будет трудновато заниматься без преподавателя - хорошего преподавателя! - который смог бы объяснить правила и смысл выражений. Ведь лорду Байрону не нужно было объяснять, что такое определенный артикль, а вот о падежах он не имел ни малейшего понятия. А русскоговорящих учеников падежными окончаниями не испугаешь, а вот разницу между определенными и неопределенными артиклями неплохо было бы объяснить поподробней. Понятно, что все эти детали может учесть только учебник, написанный для конкретного адресата - русскоязычного учащегося. Который, кстати, может учить по нему греческий и самостоятельно, не тратя денег и времени на платные уроки. Для этого будет вполне достаточно прочитать пространные и подробные грамматические объяснения на русском языке, и выполнить упражнения, которые, опять же, сопровождаются словариком новых слов с русским переводом.

Но на этом преимущества использования русского языка в новом курсе "Новогреческий для русскоговорящих" не заканчиваются. В самом деле, в русском и греческом языках немало общего - гораздо больше, чем, например, у русского и английского. В синтаксисе это употребление падежей и времен, видов глагола, в морфологии - употребление приставок, в фонетике - сходное произношение многих звуков. Странно было бы не пользоваться этим сходством, как бы перекидывая мостик между разговорными навыками российского грека и языком его исторической родины, который он пытается освоить. Поэтому вся грамматика учебника построена на аналогиях с правилами русского языка.

И, наконец, тексты и диалоги - то, что помогает получить именно разговорные навыки и запомнить универсальные фразы, которыми можно пользоваться, как "конструктором", когда придется впервые самому заговорить погречески - не на уроках, а в жизни! В первых же разделах вы найдете именно те, самые полезные детали этого "конструктора". Тексты учебника построены на современных и привычных реалиях - вплоть до анекдотов и из недавнего советского прошлого. Ну, в каком еще учебнике вы найдете диалоги типа: "В вашем городе много гаишников? - Да! Очень!"?

Конечно, "Новогреческий для русскоговорящих" - это не первый учебник новогреческого, выходящий в России. Наиболее полным, систематичным и сбалансированным по сей день остается учебник М. Л. Рытовой. Но он предназначен скорее для студентов, у которых много времени и которые изучают язык профессионально. Для работающих людей, изучающих греческий язык самостоятельно он подходит гораздо меньше. Это касается также и четырехтомного учебника И. П. Хорикова - самого полного русскоязычного пособия. Для того, кто в обозримом будущем не собирается стать филологомнеоэллинистом, он покажется чересчур "умным".

Что касается прочих существующих учебников, то они в погоне за краткостью и в стремлении упростить курс обучения настолько, чтобы вместить его в рекордно маленький промежуток времени "Весь греческий за две недели", их авторы склонны подменять изучение ново греческого языка изучением своего собственного курса, больше напоминающего разговорник. Например, человек может вызубрить текст, представляющий диалог в аэропорту или в гостинице, но разве российский грек учит язык для этого? Он учит его, чтобы общаться со своими родственниками и друзьями в Греции, чтобы жить там, устраиваться на работу, а не для того, чтобы изъясняться штампованными фразами в аэропорту, гостинице или ресторане, где, кстати, тебя всегда поймут и по-английски - международный язык. Он учит его для живого общения, в котором каждая ситуация непредсказуема, и поэтому простым копированием заученных фраз ему не обойтись.

"Новогреческий для русскоговорящих" - золотая середина между этими двумя крайностями. В нем множество упражнений на закрепление грамматики, оригинальные тексты, которые станут образцом при построении собственных фраз, а задания на переводы с русского языка закрепят навыки перевода с русского на греческий. Учебник сопровождается диском с записью фонетических упражнений и текстов уроков.

В аннотации к учебнику сказано, что пособие - универсально. Как это? Очень просто: как матрешка. Хотите выучить язык за полгода и бодро общаться на нем, не особенно заботясь о временах глагола и прочих грамматических излишествах - пожалуйста. Можете пройти только некую обязательную, минимальную часть, пропуская объяснения и упражнения, помеченные специальными значками. Желаете фундаментальных знаний? Тогда выполняйте упражнения и читайте параграфы для углубленного изучения языка. И наконец: вы собираетесь преподавать новогреческий, но не обладаете достаточным опытом? Для вас - множество сносок и примечаний, составленных специально для преподавателей. Большое количество перекрестных ссылок призвано связать грамматический материал между собой, чтобы создать у недостаточно опытного преподавателя целостное видение тех тем, которые ему придется объяснять ученикам. Объем нынешнего учебника - 300 страниц. Планируется также выпуск второй части - для "продвинутых" учащихся. В ней будет полностью завершено изложение грамматики разговорного новогреческого языка.

"Китайская грамота" - говорим мы, имея в виду малодоступные для наших умственных способностей материи. Англичане в этом случае говорят: "Для меня это греческий язык" (It's Greek to me). И все же... может быть, не так уж это и трудно - выучить греческий? Особенно для нас, знающих русский: даром что ли мы пользуемся заимствованным у греков алфавитом и переняли множество грамматических принципов. Особенно для нас, так любящих эту страну и так жаждущих знать этот красивый язык. Во всяком случае, стоит попробовать…


Греческая газета", "2, 2004г.

Вверх


Сайт создан в 2004 году в рамках проекта Планета Крым
web-master: spitsa@mail.ru
Hosted by uCoz